查看原文
其他

《莎士比亚的摇篮》:一块遗失已久的拼图

如果您喜欢我们的内容,请点击上方蓝色的“商务印书馆英语编辑室”关注。欢迎留言和转发!

Shakespeare's Cradle: Titchfield Abbey and the Dark Theaters of 1592-1594

《莎士比亚的摇篮:蒂奇菲尔德修道院与剧场谢幕》


帕特·麦克德米德博士三十年磨一剑,重新翻开莎翁尘封档案,揭开青年莎翁走下伦敦戏台的生活轨迹,将1592—1594年间的莎翁名作放回社会历史的大背景中,由细微之处为迷雾重重的莎学拼上一块遗失已久的拼图。


内容简介


本书为美国学者帕特·麦克德米德(Patt McDermid)的全英文著作,主要内容为莎士比亚1592年到1594年间的作品和生平研究。莎士比亚的一生颇具传奇色彩。从冉冉升起的戏剧新星到光辉夺目的大剧作家,他辉煌的一生中却有几年鲜有人关注。从1592年到1594年,英国社会发生巨变,伦敦流行瘟疫,剧院一度关闭。作者在本书中就莎士比亚在这几年里的生活做了考证,对其戏剧风格的发展脉络做了梳理,从新的角度诠释了莎士比亚。全书共分四部分:时代背景分析、史实细节考证、作品风格与作家其人其事对比分析、阐释新理论。


精彩试读


Afterword

The Nankai Project, 1981-2013

 

Solutions to some puzzles seem to hide deliberately in unlit or inaccessible places, and some of the most basic and enduring puzzles regarding Shakespeare have long been tracked back to the lost years of the Dark Theaters in London, 1592-1594. And there they have remained.

 

Shakespeare's metamorphosis in those two years is breathtaking; we can see that. And we can see that the Shakespeare puzzles must involve creation and genesis. So the first question to ask is, “Shakespeare was unimportant going into the dark and very important when he came out...how did that happen?

 

In 1982 I was asked that at Nankai University in Tianjin, China, on a beautiful spring day early in the afternoon. I was standing with my back to the windows in the stately old Main Classroom Building.

 

“Well, we don't know,” I said. “Nobody knows. He wrote for the Earl of Southampton, long, ornate, Ovidian poems, but beyond that, there's really no record. I'm sorry.”

 

(The looks of disappointment will be with me to the grave; my embarrassment will be with me longer).

 

“I will try to find out for you,” I promised.

 

So after 30 years, my old friends and university, and accompanied once again with my apologies, this little book is for you all, late but dutifully delivered.

 

Inevitably this work, and any like it, will be riddled with errors. But the fundamental components here are sound: Shakespeare and his career followed roughly this two-year arc through these people and these places, and that passage was the making of him. For any errors or omissions, I apologize. My deepest thanks for such an interesting project to have puzzled over and played with for so long. It has enriched my life and I am grateful.

 

Firenze, Senigallia, London, Netanya

2001-2013


以上内容摘自《莎士比亚的摇篮》。

揭开莎翁尘封档案,回顾青年莎翁成长之路上的重要转折。


如果您喜欢这本书,可点击“阅读原文”购买。


延伸阅读

英语读物五种

牛津高阶英汉双解词典(第9版)

柯林斯COBUILD英语用法大全(第3版)


商务印书馆英语编辑室

微信号:CP-English



点击“阅读原文”购买本书

长按二维码关注

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存